一屠暮行为狼所迫文章翻译
一屠暮行为狼所迫文章翻译
焉兼词兼有介词“于”加代词“此”的语法功能,相当于“于是”“于此”再通俗一点,可理解为“在这里”在是介词,这里是代词奔入伏焉跑进去躲藏在这里结合整句话解释“一屠暮行,为狼所逼道旁有。
道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉狼自苫中探爪入屠急捉之,令不可去顾无计可以死之惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之极力吹移时,觉狼不甚动 一屠暮行,为狼所逼道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼的威胁逼,探屠户机智奔伏捉割吹缚1以吹豕之法吹之用吹猪的方法往里吹气2极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带屠夫用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿。