上谓侍臣曰文言文翻译
上谓侍臣曰文言文翻译
“上谓侍臣曰治国如治病”的翻译是唐太宗对亲近的大臣们说治理国家如同治病出自宋代司马光的古文居安思危 ,原文如下上谓侍臣曰“治国如治病,病虽愈,尤宜将护倘遽jù自放纵,病复作,则不可救矣。
注释上指唐太宗贾gu胡胡商剖腹藏珠,比喻为物伤身,惜物伤生,本末倒置翻译为现代汉语是皇上李世民对侍臣说“我听说西域有个胡族的商人得到了宝珠,就剖开肚皮藏在里面,真有这回事吗”侍。
皇上对身边的大臣说“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点你为我陈述一下你的意见吧”原文谓侍臣曰“朕思养人之道,未得其要,公等为朕陈之”来济对曰“昔齐桓公出游,见老而饥寒者,命赐。
皇上对身边的大臣说 全文翻译四月己未日,皇上对身边的大臣说“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点你为我陈诉一下你的意见吧”来济回答说“以前齐桓公外出巡游,看到一位饥寒交迫的老人,就命令人赐给他。
上又尝谓侍臣曰“君依于国,国依于民刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡故人君之患,不自外来,常由身出夫欲盛则费广,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣朕常以此。
戊子,上谓侍臣曰“朕观隋炀帝集,文辞奥博,亦知是尧舜而非桀纣,然行事何其反也”魏征对曰“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧舜之言。
二翻译贞观初年,唐太宗对侍臣们说“做国君所应当遵循的原则,必须首先关心百姓如果用损害百姓的办法来满足自身的享乐,那就像从自己腿上割肉来充饥一样,肚子填饱了,人也就死了再说,我从不敢放纵自己的欲求。
原文贞观九年,太宗谓侍臣曰“往昔初平京师,宫中美女珍玩无院不满炀帝意犹不足,征求无已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭此皆朕所目见,故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事”“遂得徭役不兴。
翻译贞观三年,唐太宗对侍臣说“无论国家安定还是混乱,安全还是危险,君臣都应该同舟共济如果君主能接受忠谏良言,臣子能够直言进谏,那么君臣之间就能够和谐默契,这是自古以来治国所重视的方法如果君主自以为贤明。
贞观元年,太宗谓侍臣曰“正主任邪臣,不能致理正臣事邪主,亦不能致理惟君臣相遇,有同鱼水,则海内可安朕虽不明,幸诸公数相匡救,冀凭直言鲠议,致天下太平出处出自唐代吴兢的贞观政要之求谏。
“贞观二年,太宗谓侍臣曰”一句出自贞观政要,贞观政要主要讲述了唐太宗在位的二十三年中,与魏征房玄龄杜如晦等大臣对于国家政要的讨论,以及各大臣之间的争议劝谏奏议等贞观政要全书10卷40篇。
辛苦死了,找来原文一字一句的自己翻译的中间个别句子不是很清楚没有翻译,见谅不过应该不影响整体的理解了这个分总该给我了吧四月己未日,皇上对身边的大臣说“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点你。
贞观二年,太宗对侍臣说“朕曾说过贪财的人却并不懂得爱财比如朝廷和地方五品以上的官员,俸禄优厚,一年所得的数目很多如果接受别人的财物贿赂,也不过数万,一旦事情败露,官职俸禄都被削夺,这岂是懂得爱财这是。
文言文贞观初太宗谓侍臣1贞观初太宗从容谓翻译原文贞观初,太宗从容谓侍臣曰“周武平纣之乱,以有天下秦皇因周之衰,遂吞六国其得天下不殊,祚运长短若此之相悬也?”尚书右仆射萧瑀进曰“纣为无道,天下苦之,故八百诸侯不。
上又尝谓侍臣曰之后的翻译是君主依靠国家,国家依靠民众依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身欲望兴盛,费用就会增大。